ニックネームkhoatruong
性別 女性
現在の読者数 : 0 人
 
この記事を編集したい場合は こちら より行えます。
コメントやトラックバックの標準の公開・表示の設定を変更したい場合は こちら より行えます。
2019年10月14日(月) 18時17分

翻訳の秘密お教えします。

文のは英語とかになっちゃう印象かな。ま、元々おバカな翻訳も多いからTLに訳流れてくるののお世話になってることが多いけどね~wwオネノプちゃん愛されている〜自動翻訳ぽんこつww食べる必要があるてwwちがうよね?翻訳、原文共に読みました。記者さんの視点の良さ、翻訳された方の語彙力、共に素晴らしいと感じる反面、記事を勝手に翻訳、翻案されないという著作人格権について考えました。営利非営利は関係ない権利だったと思うので、そこがもやもやしてい… ニムのカフェ行き過ぎてカフェのオンニに顔覚えられるというwww仲間がいないから韓国に住んでると勘違いされてた韓国語話せないので片言の英語と翻訳機での会話wwwMicrosoftの翻訳アプリ入れておくだけでSafariから直接翻訳できます以前のiOS12迄は表示位置がカスタマイズ出来たけど、iOS13からは位置が動かせないなんとかならないのか毎回スクロールさせなくちゃいけないのは面倒なんか翻訳されてるんだけど()なお、日本語→英語→タイ語で翻訳すると上手くいくらしい 通りすがりですが素晴らしい記事の紹介と翻訳ありがとうございます知恵王の指輪って、不良品じゃない?プロ南のオーラ集団が何を言っているか、理解できないんだもん。ちゃんと装備してるのに、意思の疎通が出来ないなんて困っちゃう。……キチガイ語翻訳機能も付けてくれたら良かったのに……。本田さんの捏造翻訳大好きです!
イヴァンさんにしょっぱいもの取られない程度に今後も楽しみにしてます!原文も読んで欲しいが、翻訳されたTaigaさんの訳も素晴らしいので是非読んで欲しい。 ルキ:お気に入りだった英字Tシャツを見たルカにぃから「その服もう着ない方がいいよ…」って言われたから翻訳してもらったら「あなたを笑わせてあげる♡オレのスーパーミステリアスなケツの動きで」って書いてあった…確かに日本語になるのもあるよね…ちなみに私は…ヒョクの最新のは日本語やけど、ドンヘの最新のは英語だわ
なんか、長い
医療翻訳
この記事へのトラックバックURL
https://khoatruong.prtls.jp/tb/d_f1a83111127e3ae6
この記事へのコメントの登録は 『 標準の設定を適用(全て受け付ける) 』 に 設定 されています。
登録されたコメントの公開は 『 標準の設定を適用(全て公開) 』 に 設定 されています。
標準の公開設定は こちら より変更することができます。
名 前 *
【 全角100文字以内 】
URL
【 全角500文字以内 】
お知らせしたいURLがある場合は入力してください。
コメント *
【 全角1000文字以内 】
いいね!を付ける場合は こちら をクリックしてください。
画像認証 *
認証の為、上に表示されている英数字を入力してください。
 
2020 年 5 月
12
3456789
10111213141516
17181920212223
242527282930
31